Ibârat Iṣṭilâḥîyah; Suatu Kajian Tarjamah

  • Baiq Tuhfatul Unsi Institut Agama Islam Bani Fattah, Jombang
Keywords: Ibarat Istilahiyah, Touchable

Abstract

Ibârat Iṣṭilâḥîyah (idiom) is a language units (can be a word, phrase, or sentence) whose meaning can not be "predicted'' from the meaning of lexical elements and grammatical meaning of the units, so it must be understood in context and translated by finding equivalent in the target language. Idiom in Arabic can be formed from the elements isim, deed and letters. Based on these elements that it would appear the forms of idioms. Judging from the construction, idiom can be grouped into three, namely words, phrases and sentences. Because the idiom is really a very crucial issue in translation activity, we should not be reluctant to seek meaning in the dictionary if an expression is a form which undoubtedly true meaning, to avoid the bias of the translation results and confuse others who read it.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Ali, Atabik & Ahmad Zuhdi Muhdlor. Kamus Al-Ashr. Yogyakarta; Yayasan Ali Maksum, 1996.
Chaer, A. Linguistik Umum. Jakarta; Rineka Cipta, 2007.
---------. Pengantar Semantik Bahasa Indonesia. Jakarta; PT Asdi Mahasatya, 2009.
Faisol Fatawi,M. Seni Menerjemah. Malang; UIN Malang Press, 2009. Hartono. Belajar Menerjemah. Malang; UMM Press, 2003.
Hifni Bek Dayyab.dkk. Qawa’idu ‘l-Lughati ‘l-Arabiyah (Tarjamah). Jakarta; Darul Ulum Press, 2007.
Ibnu Burdah. Menjadi Penerjemah. Yogyakarta; Tiara Wacana, 2004. Imamuddin, Basuni. Al-Qomus al Araby Assiyaqiy. Jakarta; Fakultas Sastra
Universitas Indonesia, 2001.
Imamuddin, B. & Ishaq N. Kamus Idiom Arab Indonesia Pola Aktif. Depok; Ulinnuha Press, 2003.
Keraf, Gorys. Diksi dan Gaya Bahasa. Jakarta; PT. Gramedia Pustaka Utama, 2005.
Larson, Mildred L. (Terjemah). Penerjemahan Berdasarkan Makna. Jakarta; Arcan, 1989.
Maftuhin Sholeh Nadwi. M. Alfiyah Ibnu Malik (Tarjamah). Surabaya; Putra Jaya, 1986.
Ma'luf, Louis. Al-Munjid Fil Lughah Wal A'lam. Bairut; Dar El-Masriq,1986. Mansyur, M. Dalilul Katib wal Mutarjim. Jakarta; Moyo Segoro Agung, 2002. Munawwir, Warson, A. Al-Munawwir. Surabaya; Pustaka Progressif, 1984.
Mufid, Nur. Buku Pintar Menerjemah Arab-Indonesia. Surabaya; Pustaka Progressif, 2007.
Shiniy, Muhammad Ismail. Dalilul Mutarjim. Riyadh; Dar El-ulum, 1985. Taufiqurrochman. Leksikologi Bahasa Arab. Malang; UIN Malang Press, 2008.
Vincent S. Hadisubroto. Mampu menerjemahkan Inggris-Indonesia hanya dalam 1 jam. Yogyakarta; Diva Press, 2009.
Published
2013-06-01
How to Cite
Unsi, B. (2013). Ibârat Iṣṭilâḥîyah; Suatu Kajian Tarjamah. Tafáqquh: Jurnal Penelitian Dan Kajian Keislaman, 1(1), 85 - 99. Retrieved from http://jurnal.iaibafa.ac.id/index.php/tafaqquh/article/view/6
Section
Article